База данных: IPR SMART кітаптар
Беті 1, Нәтижелерін: 1
Отмеченные записи: 0
1.
Подробнее
99471
Транслатологическая специфика разностилевых текстов : коллективная монография / Бредихин С. Н. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2018. - 206 с. - ISBN 978-5-9296-0986-2 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
ББК 81.2
Кл.слова (ненормированные):
американский роман -- иностранный текст -- лингвистика -- медицинская публикация -- научный текст -- переводческая стратегия -- пограничный дискурс -- разностилевой текст -- транслатологическая специфика
Аннотация: В монографии разностилевые тексты рассматриваются в рамках их функциональных и жанрово-стилевых особенностей, изучаются основные подходы к исследованию, существующие в современной лингвистике; выявляется транлатологическая специфика на различных языковых уровнях, определяются факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии при переводе текста с иностранного языка на русский. Монография может быть использована преподавателями, аспирантами, магистрантами и студентам гуманитарных специальностей, изучающими филологические науки, стилистику, лингвистику текста, переводоведение, прагмалингвистику, лингвокультурологию.
Доп.точки доступа:
Бредихин, С. Н.
Вартанова, Л. Р.
Банман, П. П.
Князева, О. В.
Леглер, А. А.
Пиванова, Э. В.
Переверзева, И. В.
Бредихина, Ю. И.
Бредихина, С. Н. \ред.\
Вартановой, Л. Р. \ред.\
Транслатологическая специфика разностилевых текстов : коллективная монография / Бредихин С. Н. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2018. - 206 с. - ISBN 978-5-9296-0986-2 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
американский роман -- иностранный текст -- лингвистика -- медицинская публикация -- научный текст -- переводческая стратегия -- пограничный дискурс -- разностилевой текст -- транслатологическая специфика
Аннотация: В монографии разностилевые тексты рассматриваются в рамках их функциональных и жанрово-стилевых особенностей, изучаются основные подходы к исследованию, существующие в современной лингвистике; выявляется транлатологическая специфика на различных языковых уровнях, определяются факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии при переводе текста с иностранного языка на русский. Монография может быть использована преподавателями, аспирантами, магистрантами и студентам гуманитарных специальностей, изучающими филологические науки, стилистику, лингвистику текста, переводоведение, прагмалингвистику, лингвокультурологию.
Доп.точки доступа:
Бредихин, С. Н.
Вартанова, Л. Р.
Банман, П. П.
Князева, О. В.
Леглер, А. А.
Пиванова, Э. В.
Переверзева, И. В.
Бредихина, Ю. И.
Бредихина, С. Н. \ред.\
Вартановой, Л. Р. \ред.\
Беті 1, Нәтижелерін: 1