База данных: IPR SMART кітаптар
Беті 1, Нәтижелерін: 3
Отмеченные записи: 0
1.
Подробнее
119095
Скачкова, Е. А.
Пособие по художественному переводу: учебное пособие : практикум / Скачкова Е. А. - Челябинск : Южно-Уральский технологический университет, 2021. - 81 с. - ISBN 978-5-6046573-5-5 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
ББК 83.07
Кл.слова (ненормированные):
лингвистика -- художественный перевод
Аннотация: Предлагаемое пособие содержит учебно-тренировочный материал по художественному переводу. Практикум состоит из 5 разделов, содержащих тексты из произведений современной английской литературы, упражнения и творческие задания для активизации и закрепления полученных знаний, умений и навыков по дисциплине «Художественный перевод»; также в дпнном пособии имеется краткий базовый теоретический материал по дисциплине «Художественный перевод», справочный грамматический материал по морфологии, словообразованию и синтаксису английского языка. Целью данного учебного пособия является развитие знаний, умений и навыков по дисциплине «Художественный перевод» на базе английского языка. Учебное пособие предназначено для студентов, осваивающих образовательные программы бакалавриата направления обучения 45.03.02 «Лингвистика».
Доп.точки доступа:
Ещеркина, Л. В.
Казаченок, Ю. В.
Скачкова, Е. А.
Пособие по художественному переводу: учебное пособие : практикум / Скачкова Е. А. - Челябинск : Южно-Уральский технологический университет, 2021. - 81 с. - ISBN 978-5-6046573-5-5 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
лингвистика -- художественный перевод
Аннотация: Предлагаемое пособие содержит учебно-тренировочный материал по художественному переводу. Практикум состоит из 5 разделов, содержащих тексты из произведений современной английской литературы, упражнения и творческие задания для активизации и закрепления полученных знаний, умений и навыков по дисциплине «Художественный перевод»; также в дпнном пособии имеется краткий базовый теоретический материал по дисциплине «Художественный перевод», справочный грамматический материал по морфологии, словообразованию и синтаксису английского языка. Целью данного учебного пособия является развитие знаний, умений и навыков по дисциплине «Художественный перевод» на базе английского языка. Учебное пособие предназначено для студентов, осваивающих образовательные программы бакалавриата направления обучения 45.03.02 «Лингвистика».
Доп.точки доступа:
Ещеркина, Л. В.
Казаченок, Ю. В.
2.
Подробнее
123070
Шутёмова, Н. В.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Шутёмова Н. В. - Пермь : Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019. - 200 с. - ISBN 978-5-7944-3333-3 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
ББК 81.07
Кл.слова (ненормированные):
поэтичность -- рефракционная теория -- художественный перевод -- художественный текст -- языковая форма
Аннотация: В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода.
Шутёмова, Н. В.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Шутёмова Н. В. - Пермь : Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019. - 200 с. - ISBN 978-5-7944-3333-3 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
поэтичность -- рефракционная теория -- художественный перевод -- художественный текст -- языковая форма
Аннотация: В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода.
3.
Подробнее
75580
Культура. Коммуникация. Перевод : монография / Серебрякова С. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2017. - 228 с. - ISBN 978-5-9296-0893-3 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
ББК 81.2
Кл.слова (ненормированные):
вертикальный контекст -- газетный нарратив -- идиостиль писателя -- коммуникация -- культура -- лингвокультура -- социальная идентичность -- тип дискурса -- художественный диалог -- художественный перевод
Аннотация: Монография посвящена изучению художественного, газетно-публицистического и медицинского дискурсов с позиции когнитивного, лингво-культурологического и коммуникативного подходов. При этом усмотрены и описаны многие лингвистические явления, носящие категориальный характер, а также изоморфные и алломорфные параметры анализируемых текстов в аспекте перевода. Адресуется преподавателям, аспирантам, магистрантам и студентам гуманитарных специальностей, изучающим филологические науки, стилистику, лингвистику текста, переводоведение, прагмалингвистику, лингвокультурологию, журналистику.
Доп.точки доступа:
Серебрякова, С. В.
Серебряков, А. А.
Бредихин, С. Н.
Кузьменко, С. А.
Маринина, Г. И.
Марченко, Т. В.
Матвеичева, Т. В.
Милостивая, А. И.
Серебрякова, С. В. \ред.\
Милостивая, А. И. \ред.\
Культура. Коммуникация. Перевод : монография / Серебрякова С. В. - Ставрополь : Северо-Кавказский федеральный университет, 2017. - 228 с. - ISBN 978-5-9296-0893-3 : Б. ц.
Книга находится в Премиум-версии IPR SMART.
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
вертикальный контекст -- газетный нарратив -- идиостиль писателя -- коммуникация -- культура -- лингвокультура -- социальная идентичность -- тип дискурса -- художественный диалог -- художественный перевод
Аннотация: Монография посвящена изучению художественного, газетно-публицистического и медицинского дискурсов с позиции когнитивного, лингво-культурологического и коммуникативного подходов. При этом усмотрены и описаны многие лингвистические явления, носящие категориальный характер, а также изоморфные и алломорфные параметры анализируемых текстов в аспекте перевода. Адресуется преподавателям, аспирантам, магистрантам и студентам гуманитарных специальностей, изучающим филологические науки, стилистику, лингвистику текста, переводоведение, прагмалингвистику, лингвокультурологию, журналистику.
Доп.точки доступа:
Серебрякова, С. В.
Серебряков, А. А.
Бредихин, С. Н.
Кузьменко, С. А.
Маринина, Г. И.
Марченко, Т. В.
Матвеичева, Т. В.
Милостивая, А. И.
Серебрякова, С. В. \ред.\
Милостивая, А. И. \ред.\
Беті 1, Нәтижелерін: 3